dissabte, 28 de febrer de 2009

La velocitat amb el tocino


L'embolic amb les llengües que han de fer servir les companyies aèries que operen des de Barcelona és un tema recurrent. Cada 2 per 3 surt a la palestra un nou conflicte, ja sigui per que una companyia inclou o deixa d'incloure el català en els seus avisos (és curiós que la polèmica aparegui ens els dos sentits, no?).

Bàsicament tot plegat és un problema del legislador (en aquest cas dels legisladors) i de la seva incapacitat per legislar coherentment i fer complir la llei. Si demà el consell de ministres aprovés una llei dient que a tots els vols ha d'haver-hi un interpret del llenguatge de signes per traduir els missatges de seguretat i fes pujar un guàrdia civil a cada vol per comprovar-ho, les companyies aèries no tindrien més nassos que complir-ho. Però clar com que en aquest pseudo país anomenat Catalunya tenim "legisladors anidats"*, mai no està clar si s'està o no s'està incomplint la llei.

I és que és la mar de senzill: tots els vols que surtin del Prat han d'incorporar els missatges en Castellà i en Català. Que la llei espanyola referent al tràfic aeri digui això i que la llei en matèria linguística de la Generalitat digui el mateix i fora problemes.

Mentre no siguem capaços de solucionar un tema tant senzill donarem cabuda a "persons" tant surrealistes com el Sr. Jose Manuel Opazo** i la seva carta dirigida a Swiss Air. Llegiu-la si us plau, no té "desperdici" com barreja la velocitat amb el tocino (en aquest cas l'us del Català amb el nazisme). Us deixo també un article de Salvador Cot titulat L'espanyol volador.

*La Generalitat relegisla el que l'Estat ja ha legislat en part o l'Estat legisla en materia de tràfic aeri una cosa i la Genralitat legisla en materia lingustica una cosa que sense ser-hi contraria no és ben bé el mateix o l'Estat solapa competències de la Generalitat, etc.

** secretari general de UPyD a Catalunya

2 comentaris :

stratosergio ha dit...

Y ese señor de la carta, que tanto parece saber y nos ilustra en cómo son las cosas... ¿no tiene claro de que, oficialmente y creo que incluso según la magnífica Consitución, el catalán no es un dialecto, sino un idioma?

Y que la "P" de UPD signifique "progreso"...

Puji ha dit...

La carta de marres, a part de dir mentides tremendes i manipulacions de la veritat, té la redacció i la presentació d'un nen de primària. que algú ensenyi aquest senyor a escriure i que li expliquin que al word hi ha un botó que diu "Justificar"